-
1 неожиданное изменение поведения
behavioral metamorphosis (pl. -ses)Russian-english psychology dictionary > неожиданное изменение поведения
-
2 изменение
ср.change, alteration; modification; variance, variation; ( преобразование) reformation; ( перестановка) reversal, ( сдвиг) shift(ing)- анатомические измененияне поддающийся изменению — inalterable, irreformable
- антропогенные изменения
- биологическое изменение
- вазомоторное изменение
- внутриглазное изменение
- возрастные изменения
- гендерные изменения
- географическое изменение
- дегеративные изменения в коре головного мозга
- зависимое изменение личности
- изменение в сторону схематизации и осмысления при неоднократном воспроизведении
- изменение в структуре
- изменение веса
- изменение вида действия
- изменение возбудимости мышцы при прохождении постоянного тока
- изменение возбудимости нерва при прохождении постоянного тока
- изменение восприятия цвета при неожиданном уменьшении освещенности
- изменение знака
- изменение корреляции вследствие погрешности в измерениях
- изменение крови
- изменение метаболизма
- изменение мнения под влиянием полученной информации спустя некоторое время
- изменение настроения
- изменение обмена веществ
- изменение образа жизни
- изменение обстановки
- изменение окружающей среды
- изменение поведения
- изменение пола
- изменение половой принадлежности
- изменение порога
- изменение порядка
- изменение последовательности
- изменение психического состояния
- изменение регулируемой величины
- изменение рефлексов
- изменение решения под влиянием полученной информации спустя некоторое время
- изменение ритма
- изменение сенсорной сферы
- изменение со стороны кровообращения
- изменение состояния организма, обусловленное сменой погоды
- изменение убеждений
- изменение уклада жизни
- изменение установки
- изменение функции
- изменение электрокожного потенциала
- изменение электрокожного сопротивления
- изменение электрокожной реакции
- изменение, приобретенное под влиянием внешних условий
- изменения в активной позиции личности
- изменения в культуре
- изменения в мотивации
- изменения в организации
- изменения в психомоторной сфере
- изменения в социальном статусе
- изменения личности
- изменения позы
- изменения положения
- изменения психомоторики
- изменения слуха
- изменения, обусловленные общностью структуры
- индивидуальные изменения
- исторические изменения
- качественное изменение
- клиническое изменение
- количественное изменение
- компенсаторное изменение
- компульсивное изменение личности
- конгруэнтное изменение отношения
- культурные изменения
- личностные изменения
- мазохистское изменение личности
- наследственное изменение
- неблагоприятное изменение
- неожиданное изменение поведения
- нормативные изменения
- ожидаемые изменения в организме по мере развития
- организационные изменения
- органические изменения
- отрицательное изменение установки
- параллельные изменения
- патологические изменения
- полное изменение
- положительное изменение установки
- последовательные изменения
- постепенное изменение
- постуральные изменения
- психологическое изменение
- психомоторные изменения
- сердечно-сосудистое изменение
- симультанные изменения
- скачкообразное изменение
- сопутствующие изменения
- сосудодвигательное изменение
- социально-обусловленные изменения
- социальные изменения
- структурное изменение
- ступенчатое изменение
- суточные изменения
- трофические изменения
- условно-рефлекторное изменение
- физиологические изменения
- физические изменения
- химические изменения
- хромосомные изменения
- циклические изменения
- циркадные изменения -
3 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.• Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!
• Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!
• 1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.
• Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.(Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.
• Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.(Das ist) eine schlimme Sache! umg. — Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.
(Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.
• Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Das ist ja reizend! umg. iron. — Прелестно! ирон.
Das kann ja heiter werden! umg. iron. — Это становится занятным! ирон.
Das finde ich lustig! umg. iron. — Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.
• Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.
• Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.Auch das noch! umg. — Час от часу не легче! разг.
• Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!
• Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.
Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg. — С меня довольно! разг.
Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.
• Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.
• Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.• Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.Zustände sind das! umg. — Ну и поряд(оч)ки! разг.
• Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Wo gibt’s denn so was! umg. — Да что же это такое!
Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.
• Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.
• Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.
• Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!
Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! salopp — Какого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.
•—Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!
—Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.
—Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...
—Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!
—Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
-
4 U-turn
['juːtɜːn]сущ.1) авто разворот, поворот на 180 градусов; поворот кругомNo U-turn — "разворота нет" ( дорожный знак)
to do a U-turn, to make a U-turn — сделать разворот, повернуть на 180 градусов
Syn:2) решительный поворот, резкое и неожиданное изменение (поведения, политического курса и т. п.)In the past four years he has made a complete U-turn in policy. — За прошедшие четыре года он решительно изменил свою политическую линию.
•Syn:
См. также в других словарях:
брык — межд. в функц. сказ. Разг. 1. Обозначает быстрое, неожиданное действие (по зн. брыкнуть брыкать и брыкнуться брыкаться). Я б. с коня через голову. Приятель наш б. и концы отдал. 2. Обозначает быстрое, неожиданное изменение поведения кого л … Энциклопедический словарь
брык — межд.; в функц. сказ. разг. 1) Обозначает быстрое, неожиданное действие (по зн. бры/кнуть бры/кать и бры/кнуться бры/каться) Я брык с коня через голову. Приятель наш брык и концы отдал. 2) Обозначает быстрое, неожиданное изменение поведения кого… … Словарь многих выражений
Crysis Warhead — Обложка Crysis Warhead Разработчики Crytek Budapest (будапештский офис) … Википедия
Наведение порчи — Порча, наведение порчи распространённое у всех народов суеверие, миф о возможности негативного магического воздействия со стороны недоброжелателей, а также о возможности нейтрализации таких воздействий (снятие порчи).[1] Содержание 1 Объяснения 2 … Википедия
Порча (суеверие) — Порча, наведение порчи распространённое у всех народов суеверие, миф о возможности негативного магического воздействия со стороны недоброжелателей, а также о возможности нейтрализации таких воздействий (снятие порчи).[1] Содержание 1 Объяснения 2 … Википедия
Кибермоббинг — Кибермоббинг это термин, пришедший (от англ. Cyber Mobbing) английского языка, так же Интернет моббинг (Internet mobbing), кибербуллинг (Cyberbullying), под которым понимают намеренные оскорбления, угрозы, диффамации и сообщение другим … Википедия
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… … Православная энциклопедия
ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение … Большая медицинская энциклопедия
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Макроэкономика — (Macroeconomics) Макроэкономика это наука, изучающая глобальные экономические процессы Определение понятия макроэкономика, макроэкономическая политика, функции и модели макроэкономического развития, макроэкономическая нестабильность и её… … Энциклопедия инвестора
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия